WiMedical Rechtliches

TERMOS E CONDIÇÕES GERAIS

Termos e condições gerais de entrega e negócios (ALB/AGB) da WiMedical GmbH

Geral:

1. Nossas entregas e serviços estão exclusivamente sujeitos aos acordos contratuais negociados individualmente e a nossa ALB. Não reconhecemos outros termos e condições gerais – mesmo que a entrega seja feita sem reservas.

2. No caso de relações comerciais permanentes ou acordos-quadro, estes ALB também se aplicarão a todas as relações futuras de fornecimento até que nossas novas condições de fornecimento sejam válidas. O cliente expressa sua concordância com nossos termos e condições, no máximo, aceitando nossas mercadorias.

3. Todos os acordos devem ser feitos por escrito.

4. Se, após a conclusão do contrato ou após a entrega da mercadoria, for estabelecido que o cliente não é ou deixou de ser digno de crédito, temos o direito de rescindir o contrato ou exigir o pagamento imediato pela mercadoria entregue.

5. A cessão de créditos requer nosso consentimento.

6. No âmbito de nosso desenvolvimento contínuo, nos reservamos o direito de mudar nossos produtos e embalagens a qualquer momento.

7.Nossas entregas e serviços são direcionados a Nossas entregas e serviços são direcionados a empresários no sentido do § 14 BGB, não a consumidores finais no sentido do § 13 BGB.

Consulta:

Fornecemos todas as formas de conselhos em palavras e escritos com o melhor de nosso conhecimento e experiência. Detalhes e informações sobre a adequação e aplicação de nossas mercadorias não são obrigatórios e não liberam o cliente da necessidade de realizar seus próprios controles e testes. O cliente é responsável pelo cumprimento das normas legais e oficiais ao utilizar nossas mercadorias. Isto também se refere à obrigação de etiquetar as mercadorias.

Oferta
AOferecer, chamar, oferecer documentos:

1. Nossas ofertas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio, a menos que seja indicado o contrário na confirmação do pedido. Os preços oferecidos são válidos por 4 semanas. Ofertas para cortes de chapa / tubos ou outras peças, como indicado na oferta. Sujeito à venda prévia das mercadorias oferecidas.

2. Os pedidos de chamada são concluídos por um período máximo de 12 meses, sendo que as datas e quantidades de chamadas devem ser especificadas ao fazer o pedido.

3. reservamo-nos o direito de propriedade e os direitos autorais de todos os documentos fornecidos por nós. A revelação ou transferência a terceiros requer nosso consentimento por escrito. Se o pedido não for feito, os documentos completos devem ser devolvidos imediatamente, mediante solicitação. Os documentos do cliente podem ser tornados acessíveis a terceiros para os quais pretendemos transferir entregas ou serviços.

4. As encomendas devem ser sempre feitas por escrito; as encomendas feitas por telefone serão executadas por conta e risco do cliente.

Documentação técnica e seus documentos

toda a documentação técnica e arquivos são destinados exclusivamente a nossos produtos e só podem ser utilizados para estes produtos. É estritamente proibida a cópia, duplicação ou reescrita não autorizada dos mesmos.

Preço, mudanças de preço:

1. Os pedidos de chamada são concluídos por um período máximo de 12 meses, sendo que as datas e quantidades de chamadas devem ser especificadas ao fazer o pedido.

2. reservamo-nos o direito de propriedade e os direitos autorais de todos os documentos fornecidos por nós. A revelação ou transferência a terceiros requer nosso consentimento por escrito. Se o pedido não for feito, os documentos completos devem ser devolvidos imediatamente, mediante solicitação. Os documentos do cliente podem ser tornados acessíveis a terceiros para os quais pretendemos transferir entregas ou serviços.

Documentação técnica e seus documentos

1. toda a documentação técnica e arquivos são destinados exclusivamente a nossos produtos e só podem ser utilizados para estes produtos. É estritamente proibida a cópia, duplicação ou reescrita não autorizada dos mesmos.

2. Em princípio, nossos preços são “ex works” mais os custos de imposto sobre o valor agregado, alfândega, frete, embalagem e seguro aplicáveis no dia da entrega. O imposto sobre o valor agregado é mostrado separadamente na fatura. Os preços se aplicam ao pedido individual, não retroativamente ou para pedidos futuros. As ordens repetidas são ordens novas.

3. reservamo-nos o direito de aumentar nossos preços adequadamente se, após a conclusão do contrato, ocorrerem aumentos de custos, em particular devido a acordos coletivos, preços de custo de mercado ou aumentos no preço dos materiais.

4. Temos o direito de processar dados dentro do significado da Lei Federal de Proteção de Dados.

Prazo de entrega:

1. O período de entrega começa o mais cedo possível com o envio da confirmação do pedido. O início do prazo de entrega indicado por nós pressupõe o esclarecimento completo de todas as questões técnicas. O cumprimento do prazo exige o recebimento pontual de todos os documentos a serem fornecidos pelo cliente, autorizações necessárias, liberações, o esclarecimento e aprovação pontual dos planos, o cumprimento das condições de pagamento acordadas e outras obrigações, e a entrega pontual dos itens fornecidos pelo cliente. Caso contrário, o prazo deve ser prorrogado adequadamente. Os prazos de entrega indicados por nós são prazos aproximados. Aplicando a devida diligência na conclusão de transações de cobertura congruentes, o período de entrega será determinado sujeito à entrega correta e oportuna para nós. O cumprimento de nossas obrigações de entrega requer o cumprimento oportuno e adequado das obrigações de cooperação por parte do comprador.

2. O prazo de entrega será considerado como cumprido se a remessa tiver sido despachada dentro do prazo de entrega ou se tiver sido dada notificação de que a remessa está pronta para expedição. Se a entrega for atrasada por motivos pelos quais o cliente é responsável, considera-se que o prazo foi cumprido mediante notificação de prontidão para despacho dentro do período acordado. No caso de pedidos de chamada, o pedido deve ser sempre cancelado de tal forma que a última entrega seja feita o mais tardar um ano após o recebimento do pedido por nós.

3. Guerra, guerra civil, restrições à exportação ou restrições comerciais devido a uma mudança nas condições políticas, bem como greves, bloqueios, interrupções operacionais, restrições operacionais, restrições de entrega por autoridades ou organizações similares às autoridades, como a FDA, e eventos similares que nos impossibilitem ou não sejam razoáveis para cumprir o contrato serão considerados de força maior e nos liberam da obrigação de entregar dentro do prazo. Nesses casos, temos o direito de escolher prolongar o prazo de entrega pela duração da força maior ou rescindir o contrato no todo ou em parte. O cliente não terá direito a reclamar indenização pelos danos causados por tal força maior.

Entregas para os EUA/Canadá:

Se nossas entregas forem feitas a clientes fora dos EUA/Canadá, o cliente é obrigado a contratar e manter um seguro de responsabilidade pelo produto com uma cobertura mínima de 5 milhões de euros para suas próprias exportações dos produtos de entrega para os EUA/Canadá.

1. Se o cliente se retirar de um pedido feito, podemos exigir 15% do preço de venda, mas no mínimo 100,00 euros pelos custos incorridos com o processamento do pedido e pelos lucros cessantes, não obstante a possibilidade de reclamar danos reais mais elevados. O comprador se reserva o direito de provar que os danos foram menores.

2. A retirada do comprador do contrato é excluída no caso de produtos feitos sob medida, peças que não estejam em estoque e cortes de processamento em chapas ou peças de tubos.

Embalagem:

A menos que acordado de outra forma, determinaremos o tipo e o escopo da embalagem. A escolha da embalagem deve ser feita com o cuidado necessário e com o melhor de nosso conhecimento. As embalagens descartáveis passam a ser propriedade do cliente.

Transferência de risco e transporte:

1. A entrega “ex works” é geralmente acordada. O risco passará para o cliente assim que a remessa for entregue à pessoa que realiza o transporte ou tiver deixado nosso armazém para fins de despacho. Mesmo que o transporte pago tenha sido acordado, a entrega será feita por conta e risco do cliente. Se o despacho for atrasado a pedido do comprador, o risco passará para o comprador mediante notificação de prontidão para despacho. A menos que acordado de outra forma por escrito, determinaremos o meio e a rota do transporte. Se a mercadoria for danificada ou perdida durante o transporte, um inventário deve ser feito imediatamente e nós devemos ser notificados sobre isso.

2. se o envio ou entrega for atrasado por instigação do cliente, reivindicaremos, sujeito à prova de danos maiores, encargos de armazenagem de 1,5% do valor da fatura para cada mês ou parte dele, mas não excedendo 5% do valor líquido. O comprador se reserva o direito de fornecer provas de danos menores.

Violação do dever:

No caso de danos devidos à violação do dever, nossa responsabilidade por simples negligência será limitada aos danos causados por nós que são previsíveis e tipicamente associados à transação específica em questão. Caso contrário, somos responsáveis apenas por intenção e negligência grosseira. Isto não afeta nossa responsabilidade nos termos da Lei de Responsabilidade pelo Produto ou por conta da WiMedical ALB/AGB, ALB_AGB_GmbH_March 2018, página 2 de 3 danos culposos a uma pessoa, saúde ou corpo, incluindo a morte.

Condições de pagamento e inadimplência de pagamento:

1. Faturas para entregas de mercadorias deverão ser pagas 14 dias após a data da fatura líquida (sem dedução), a menos que de outra forma acordado. Todos os pagamentos devem ser feitos sem custos. No caso de cheques e letras de câmbio, o cliente deverá arcar com o desconto, cobrança e outros encargos bancários, mesmo sem acordo expresso. Os pagamentos devem ser primeiramente comparados com os custos, depois com os juros e depois com o respectivo crédito principal mais antigo.

2. Em caso de inadimplência de pagamento, podemos exigir juros de mora a uma taxa de 10% ao ano acima da respectiva taxa de juros base, de acordo com o § 247 BGB. Um dano maior causado por padrão pode ser comprovado. O cliente só terá direito a compensação e direitos de retenção contra nossas reivindicações se a reconvenção for indiscutível ou se tiver sido legalmente estabelecida.

3. Se tomarmos conhecimento de que há um protesto contra a letra de câmbio do comprador, medidas de execução são iniciadas contra ele ou ocorre outra deterioração dos ativos, também podemos imediatamente fazer reivindicações que ainda não são devidas e reivindicações pelas quais uma letra de câmbio ou cheque foi fornecida. Nesses casos, e se as faturas vencidas não forem pagas, apesar de um lembrete, podemos solicitar pagamento antecipado ou segurança para entregas futuras.

Dever de inspeção e notificação de defeitos, aceitação:

1. Os direitos do cliente por defeitos, bem como todas as reclamações contratuais por danos devidos a nossas entregas, serviços e trabalho pressupõem que o cliente tenha cumprido adequadamente suas obrigações de examinar e notificar defeitos de acordo com o § 377 HGB (Código Comercial Alemão). Caso contrário, o defeito será considerado como aprovado. Em particular, o cliente deve inspecionar a mercadoria com razoável minúcia imediatamente após a entrega ou coleta. Quaisquer defeitos que possam ser detectados durante esta inspeção devem ser notificados por escrito, sem demora. Um aviso de defeito de acordo com o § 377 HGB só é entregue a tempo se for recebido por nós imediatamente, no máximo dentro de um período de 5 dias úteis, calculado a partir do recebimento da entrega. No caso de defeitos ocultos, estes devem ser relatados imediatamente após a descoberta.

2. A disposição do § 377 HGB é aplicável de acordo com os serviços e o desempenho do trabalho. A notificação de defeitos não dispensa o cliente da obrigação de pagar.

3. Se a aceitação tiver sido acordada, isto deve ocorrer dentro de uma semana após a data de notificação de nossa prontidão para aceitação em nossa fábrica ou armazém. O cliente deverá suportar os custos de aceitação. A aceitação será considerada como tendo sido efetuada se o cliente não aceitar nosso desempenho dentro deste período de uma semana. Na medida em que não tenhamos dado uma garantia pela qualidade do trabalho ou não tenhamos fraudulentamente ocultado um defeito, os direitos do cliente em relação a um defeito são excluídos após a aceitação acordada ter sido realizada pelo cliente, na medida em que o cliente não tenha notificado o defeito embora ele pudesse tê-lo detectado durante o tipo de aceitação acordada, ou seja, ele não detectou o defeito devido a negligência.

4. No caso de reclamações, o cliente deve nos dar imediatamente a oportunidade de inspecionar o objeto do contrato que é objeto da reclamação. No caso de reclamações injustificadas, reservamo-nos o direito de cobrar do cliente os custos de inspeção.

Direitos de defeitos, direitos de recurso:

1. Se o item estiver defeituoso, teremos o direito de escolher se o defeito será corrigido ou se entregaremos um substituto dentro de um período razoável de graça a ser definido pelo cliente. Sem nosso consentimento prévio por escrito, o cliente não terá o direito, mesmo em casos urgentes, de retificar ele mesmo o defeito no item de entrega. Se o desempenho suplementar falhar, ou seja, se pelo menos duas tentativas de corrigir o defeito falharem ou se o desempenho suplementar não for razoável para o cliente, o cliente tem o direito – sem prejuízo de qualquer reclamação por danos – de rescindir o contrato ou de exigir uma redução da remuneração. Serão excluídas as reclamações do Comprador por despesas incorridas para fins de desempenho subsequente, em particular custos de transporte, viagens, mão-de-obra e material, na medida em que as despesas aumentem porque o objeto dos Suprimentos foi subsequentemente levado para outro local que não a filial do Comprador, a menos que isso esteja de acordo com seu uso pretendido.

2. Nossas declarações em relação a este contrato, por exemplo, descrições de desempenho, referência às normas DIN etc., não contêm uma aceitação de garantia em caso de dúvida. Somente nossas declarações escritas expressas a respeito da assunção de uma garantia são confiáveis. Qualquer informação nas descrições e especificações do produto, sujeita à sua inclusão como informação de qualidade no sentido do § 434 BGB ou § 633 BGB, não constituirá, em nenhum caso, uma garantia para a qualidade do item ou que o item manterá uma certa qualidade por um certo período de tempo.

3. Não haverá reclamações por defeitos no caso de desgaste natural ou desgaste natural de nossos produtos como resultado de sua composição material, especialmente no caso de danos ocorridos após a transferência de risco como resultado de uso inadequado ou impróprio ou tratamento negligente de nossos produtos, instalação incorreta, tensão excessiva, materiais operacionais inadequados, materiais de reposição ou como resultado de influências externas especiais, por exemplo, químicas, eletroquímicas ou elétricas, a menos que estas estejam previstas no contrato ou sejam atribuíveis a uma falha de nossa parte.

4. Se nossos produtos não forem utilizados de acordo com sua finalidade, em particular se regulamentos legais ou oficiais ou nossas instruções não forem observados, se mudanças de natureza inadmissível forem feitas nos produtos ou se nossos produtos não forem manuseados adequadamente ou utilizados incorretamente, contrariamente ao seu propósito contratualmente acordado, estão excluídas as reclamações pelos danos resultantes.

5. No contexto de reparos realizados por nós sem qualquer obrigação legal, por exemplo, como gesto de boa vontade, o cliente só terá direito a reclamações por defeitos se expressamente acordado.6) Os direitos legais de recurso do cliente contra nós somente existirão na medida em que o cliente não tenha chegado a nenhum acordo com seu cliente além das reivindicações legais por defeitos e danos.

6. Die gesetzlichen Rückgriffansprüche des Bestellers gegen uns bestehen nur insoweit, als der Besteller mit seinem Abnehmer keine über die gesetzlichen Mängel- und Schadenersatzansprüche hinausgehende Vereinbarung getroffen hat.

Limitação de responsabilidade, liberação, renúncia de recurso:

1. Em casos de intenção ou negligência grave, nossa responsabilidade será regida pelas disposições legais. Caso contrário, somente seremos responsáveis, de acordo com a Lei de Responsabilidade pelo Produto, por danos à vida, corpo ou saúde de uma pessoa ou por violação culposa de obrigações contratuais materiais, ou seja, uma violação daquelas obrigações cujo cumprimento é essencial para a boa execução do contrato e em cujo cumprimento o parceiro contratual pode confiar regularmente. Os pedidos de indenização por danos devidos a uma violação ligeiramente negligente das obrigações contratuais essenciais limitam-se aos danos previsíveis típicos do contrato. Mesmo em casos de negligência grave, nossa responsabilidade é limitada aos danos previsíveis típicos do contrato, se nenhum dos casos excepcionais listados na sentença 2 deste parágrafo 1 se aplicar.

2. A menos que sejamos responsáveis por intenção, negligência grave, violação culposa de obrigações contratuais materiais, por danos à vida, corpo ou saúde de uma pessoa ou sob a Lei de Responsabilidade pelo Produto, nossa responsabilidade por danos causados pelo item de entrega ou serviço aos bens legais do cliente, por exemplo, a outros itens, perda de lucro ou outras perdas financeiras, está excluída.

3. As disposições dos parágrafos 1 e 2 acima se estendem à compensação além do desempenho e à compensação em lugar do desempenho, independentemente dos fundamentos legais, em particular devido a defeitos, violação de deveres decorrentes da obrigação contratual ou de ato ilícito. Também se aplicam ao pedido de reembolso de despesas fúteis e à responsabilidade por impossibilidade e atraso.

4. A obrigação de pagar indenização também é excluída se o cliente tiver efetivamente limitado a responsabilidade para com seu cliente. Ao fazer isso, o cliente deverá esforçar-se para acordar limitações de responsabilidade a nosso favor, na medida do permitido por lei.

5. Na medida em que nossa responsabilidade por danos é excluída ou limitada, isto também se aplica a todas as reclamações do cliente devido a culpa em contrahendo, violação de obrigações secundárias, reclamações de acordo com o § 823 BGB, bem como reclamações devido a impossibilidade e atraso. Na medida em que nossa responsabilidade é excluída ou limitada, isto também se aplica à responsabilidade pessoal de nossos funcionários, trabalhadores, funcionários, representantes, agentes indiretos e assistentes.

6. O cliente deve nos indenizar por reclamações de terceiros, a menos que seja demonstrável a exclusão de que o dano foi causado por negligência médica ou outro erro.

7. o cliente concorda com sua seguradora sobre uma renúncia de recurso em favor do fornecedor, de acordo com §§ 67 VVG, 4 I 1 AHB.

Estatuto de limitações, suspensão do estatuto de limitações:

1. O período de prescrição para reclamações e direitos devido a defeitos em nossos produtos, serviços e trabalho e os danos resultantes é de 1 ano. O prazo de prescrição acima não se aplica na medida em que a lei prescreva prazos mais longos nos casos do §§ 438 §§ 1 no. 2, 479 e 634 a § 1 no. 2 BGB. O prazo de prescrição conforme a sentença 1 também se aplica a todos os pedidos de indenização contra nós, independentemente de estarem ligados a um defeito e independentemente da base legal da reivindicação.

2. O prazo de prescrição de acordo com o parágrafo 1 sentença 1 não se aplica no caso de intenção, se ocultamos fraudulentamente o defeito, se assumimos uma garantia para a qualidade do item, no caso de pedidos de indenização por danos causados a vida, corpo ou saúde ou liberdade de uma pessoa, no caso de reivindicações da Lei de Responsabilidade pelo Produto, no caso de violação gravemente negligente do dever ou no caso de violação culposa de obrigações contratuais essenciais, bem como no caso da relevância das disposições legais sobre a venda de bens de consumo.

3. As medidas de desempenho subsequentes, ou seja, a entrega de um item livre de defeitos ou a remoção de defeitos, não fazem com que o prazo de prescrição comece novamente, mas apenas suspendem o prazo de prescrição aplicável ao item de entrega original durante a duração da medida de desempenho subsequente realizada. Em caso de dúvida, o desempenho do desempenho suplementar por nós não constitui um reconhecimento no sentido do § 212 No. 1 BGB.

4. As disposições acima não implicam uma mudança no ônus da prova em detrimento do cliente.

Reparo e outros serviços:

1. O comprador será responsável por verificar e garantir a qualidade (por exemplo, material, precisão dimensional etc.) do material fornecido pelo comprador para processamento. O cliente entrega o material a ser processado gratuitamente. Somente realizamos uma inspeção de entrada de mercadorias do material que nos é fornecido com relação à quantidade, identidade e uma inspeção visual para danos óbvios ao transporte. Só seremos obrigados a verificar a conformidade do material com a especificação fornecida pelo cliente se houver indicações óbvias disso. Não somos obrigados a realizar nenhum outro teste. Uma inspeção pode ser expressamente acordada, sendo que os custos da inspeção ficarão a cargo do cliente.

2. No caso de danos, destruição ou perda dos itens que nos são deixados, nossa obrigação de pagar uma compensação somente surge na medida em que somos responsáveis pelos danos. Se as peças não forem mais utilizáveis devido a erros de processamento, faremos o mesmo trabalho em uma nova peça a ser enviada às nossas custas, sem custos. A entrega própria permanece reservada. De resto, nossa obrigação de pagar uma indenização é limitada à compra de um item semelhante e equivalente, pelo qual, se os requisitos legais forem atendidos, uma dedução será feita nova para o antigo.

3. O desgaste normal é excluído da responsabilidade. O comprador deve segurar os itens fornecidos a nós como parte de um “seguro externo”.

4. A menos que outras disposições estejam expressamente previstas nos parágrafos 1 a 3 acima desta Seção XVII, as disposições das Seções I a XVI e XVIII a XX desta BAL aplicar-se-ão em todos os outros aspectos. Isto se aplica em particular a nossa responsabilidade por defeitos e danos consequentes, bem como por penhoras sobre os itens que nos foram entregues.

5.Envios de devolução e reclamações só podem ser aceitos por nós por razões de saúde e segurança no trabalho se a descontaminação dos produtos tiver sido realizada pelo cliente e for claramente visível no recebimento das mercadorias em nossa empresa.

Ajuste do contrato:

Se eventos imprevistos alterarem consideravelmente o significado econômico ou o conteúdo da entrega ou serviço ou tiverem um efeito considerável em nossas operações, o contrato deverá ser ajustado. Se isto não for economicamente justificável, teremos o direito de rescindir o contrato.

1. Reservamos a propriedade das mercadorias entregues até que todas as reclamações decorrentes do relacionamento comercial com o comprador no momento da celebração do contrato tenham sido resolvidas, incluindo todas as reclamações decorrentes neste momento de pedidos de acompanhamento, pedidos repetidos ou pedidos de peças de reposição. Se o valor de todos os direitos de segurança aos quais temos direito exceder o valor de todas as reivindicações garantidas em mais de 20%, liberaremos uma parte correspondente dos direitos de segurança a pedido do cliente.

2. Em caso de comportamento contrário ao contrato, em particular em caso de atraso no pagamento, temos o direito de receber de volta a entrega. A retirada ou o anexo da entrega por nós não constitui uma retirada do contrato, a menos que expressamente o confirme por escrito. Estamos autorizados a vender, o produto da venda deve ser compensado com o passivo do comprador, menos os custos razoáveis de venda. O cliente é obrigado a tratar a entrega com cuidado. Em particular, ele é obrigado a segurá-los adequadamente contra danos causados por incêndio, água, tempestade, roubo e roubo por seu valor de reposição às suas próprias custas. Reivindicações de segurança que surjam em caso de dano devem ser atribuídas a nós. Se forem necessários trabalhos de manutenção e inspeção, o cliente deve realizar isso em tempo hábil, às suas próprias custas.

3. O cliente não pode penhorar os itens de entrega nem os atribuir como garantia. Em caso de apreensão ou outras intervenções de terceiros, o cliente deve nos informar imediatamente por escrito para que possamos tomar medidas legais de acordo com o § 771 ZPO (Código de Processo Civil Alemão) e nos fornecer todas as informações e documentos necessários para proteger nossos direitos. Os agentes de execução ou terceiros devem ser informados de nossa propriedade. Na medida em que um terceiro não esteja em condições de nos reembolsar os custos judiciais e extrajudiciais de uma ação de acordo com o § 771 ZPO, o cliente será responsável pela perda incorrida por nós, sujeito à afirmação de outras reivindicações por danos, alteração ou destruição do próprio item.

4. O cliente pode revender ou processar o item adquirido no curso normal dos negócios. Ele já nos atribui todas as reivindicações no valor do valor final da fatura, incluindo o IVA, decorrentes da revenda contra seus clientes ou terceiros, independentemente de a coisa ter sido vendida sem ou após o processamento. Aceitamos a tarefa. No caso de um relacionamento em conta corrente entre o comprador e seu cliente, a reclamação previamente atribuída a nós pelo comprador também se refere ao saldo reconhecido e, no caso de falência do cliente, ao saldo “causal” que existe então. O cliente também pode cobrar as reivindicações após a atribuição. Nossa autoridade para cobrar a reivindicação em si permanece inalterada. Nós não iremos cobrar a reclamação, desde que o cliente cumpra suas obrigações de pagamento dos recursos recebidos, não esteja em falta de pagamento e não haja pedido de abertura de processo de insolvência.

5. O processamento ou transformação do item de entrega pelo cliente é sempre realizado por nós. Se o item for processado com outros itens que não nos pertencem, adquirimos a copropriedade do novo item na proporção do valor do item de entrega para os outros itens processados no momento do processamento. Para a coisa resultante do processamento, o mesmo se aplica à coisa entregue sob reserva. Se o processamento, a mistura ou a mistura ocorrerem de forma que o item do cliente seja considerado o item principal, é acordado que o cliente nos transfere a propriedade proporcional para nós. O comprador mantém a única ou copropriedade resultante para nós.

6. Devido a todas as reivindicações do contrato, além da garantia legal dos itens que nos foram dados para processamento, também temos uma garantia contratual. O direito de garantia também pode ser reivindicado por reclamações de trabalhos anteriores, entrega de peças de reposição e outros serviços, na medida em que estejam relacionados ao objeto de desempenho. O direito de garantia aplica-se a outras reivindicações do relacionamento comercial, desde que indiscutíveis ou legalmente estabelecidas. As seções 1204 e seguintes do Código Civil Alemão e a seção 50 (1) do código de falências se aplicam em conformidade. XX. Marcação Como fabricante, nossos produtos – a menos que acordado de outra forma por escrito – são fornecidos com a marcação MunditiaCase.

Local de jurisdição, local de atuação, diversos:

1. Lugar de jurisdição é nosso escritório registrado em Singen Hohentwiel. Também podemos processar o cliente no tribunal responsável por seu escritório registrado.

2. Salvo disposição em contrário no contrato ou na confirmação do pedido, nosso local de negócios é também o local de execução.

3. A lei da República Federal da Alemanha se aplica exclusivamente a todas as questões legais entre o cliente, mesmo que o escritório registrado do cliente esteja no exterior, e nós, excluindo o conflito de leis e a Convenção das Nações Unidas sobre Contratos de Venda Internacional de Mercadorias (CISG).

4.Caso disposições individuais destes TCG/ALB sejam inválidas, isto não afetará os demais termos e condições.

(Status 02/2020)